中外演员合作相声:在文化碰撞中寻找灵感

  中新社北京2月24日电 题:中外演员合作相声:在文化碰撞中寻找灵感

  作者 刘立琨

  “创作就像厨师烹饪一样,要用技巧和手艺来丰满内容。我们希望能在中外文化差异中找到灵感,吸引更多外国朋友来学习中文、喜爱中国文化。”近日,相声演员闫佳宝在接受中新社记者采访时这样表示。

  北京时间2月26日,四海同春·2021全球华侨华人新春云联欢将与全球华侨华人见面,其中一个节目,就是闫佳宝与搭档乌克兰小伙耶果、中俄混血姑娘Tina合作的相声《老外看中国》。

  谈起自己与相声结缘,耶果记忆犹新。“2010年,我代表乌克兰到中国参加‘汉语桥’大赛,在开幕式上看到了著名相声表演艺术家丁广泉先生和徒弟的表演,那是我第一次感受到相声的魅力。比赛结束后,我找到丁老师并表示希望成为他的徒弟,从此开始学习相声。”

  而Tina说相声,则是闫佳宝“引进门”的。2014年年底,闫佳宝在北京台录节目时偶然认识了Tina,在聊天中觉得这个漂亮的混血姑娘很有幽默感和说相声的潜力,就邀请她听了自己的相声讲座,Tina也由此开始学习相声。后来,他们在参加丝路春晚时认识了耶果,三人从此开始合作。

  创作的灵感来源于生活,也来源于演员本身。三人都是爱聊天、爱开玩笑的人,许多“包袱”就来源于他们平日的交流。“有一次,我们无意中发现外语里面没有‘豆腐’的翻译,所以跟外国朋友解释‘豆腐是什么’很难,但又很有趣,这个包袱就很生活化。”耶果说,“好的艺术就是来源于生活,又高于生活。”

受访者供图受访者供图

  除了在不同的语言中找到“笑果”,三人还在各自的生活习惯、独特个性等方面找到了创作的灵感。

  在闫佳宝看来,因为有中外文化的碰撞,他们的作品有着独特的优势。在《老外看中国》里,他聊到中国的冬天很冷,Tina就说俄罗斯人不怕冷:“俗话说寒冷使人年轻,我爷爷今年78岁了,出门冻得跟孙子似的”。这个包袱由Tina“抖出来”,正是利用了文化差异的魅力,在情理之中又意料之外。

  近年来,三人也在致力于通过作品促进中外文化交流。“我的爱人是中国人,我的亲戚、朋友也有许多是中国人,许多素材都来自生活,我会把它们记下来用到相声里。”耶果说,“中国文化中很多东西看起来简单,其实有非常深刻的内涵,每个人都能从中找到自己喜欢的部分。”

  “随着时代的不断发展,观众对作品、对外国演员的要求越来越高,会说几句中文已经远远不够了。”闫佳宝表示,今后会继续努力,通过多方位展示作品满足观众的不同审美,吸引更多外国友人学习、感受中国文化。

本文来源: 每日商业报道 文章作者: 中国新闻网

声明:《每日商业报道》网登载此文出于传递更多信息之目的,文章内容仅供参考,不构成投资建议。投资者据此操作,风险自担。

发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
    下一篇

  中新网福州2月24日电 (记者 刘可耕)24日,传统元宵佳节将至,“艺耀东南”--中国工艺美术大师(福建籍)艺术作品传承展陈礼忠师徒展在福建省海峡民间艺术馆开幕。中国工艺美